Kimpa Kisangameni by Franco Luambo - Lyrics (English Translation)

August 20, 2024 - 01:57 AM

KIMPA KISANGAMENI BY FRANCO MAKIADI

Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(has prominently to reveal itself up their mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(the witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Mbisi zi mpipa luta teka hein ! , hehehehein?
(You are selling fish at night hey!)
Malafu ma mpipa luta teka hein !, hehehehein?
(You claim to sell beer at night)
Mimpuka mi mpipa luta teka hein !, hehehehein?
(You claim to sell  flour at night)
Suni mi bantu luta mina hein!, hehehehein?
(yet you swallow people's flesh)
Makasu ma mpipa luta caba hein !, hehehehein?
(You claim to sell  cola nuts at night)
Ye ma mpudisi ma mpipa mame !, heheheheinhehehehein?
(you are the night police)
Bungusa kwela tu kwela
(we are going to reveal you)

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their  mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Nzo ndoki litati ya bana.
Mumuini Mbongo nkatu
(So according to you there is no money during the day)
Mumpipa mbongo zingi
(But at night it is when there is a lot of money)
Mumuini ka bateka magazini
(During the day you sell in your shops)
Mumpipa ba hotel ka magazine.
(At night you are busy in hotels and shops)
Mumuini ba voiture nkatu,
(Do you mean there are no vehicles during the day?)
ma camion nkatu,
(Do you mean there are no lorries during the day?)
ma Avion nkatu.
(Do you mean there are no airplanes during the day?)
Mumpipa ma Avion,
(It is only when the night comes when you own airplanes)
ye ma voiture,
(When the night falls it is when you own airplanes)
 ma camion.
(When the night falls it is when you own lorries)
Lukeba baenu
(Be warned, you people)

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Mbisi zi mpipa luta teka hein ! , hehehehein?
(You are selling fish at night hey!)
Malafu ma mpipa luta teka hein !, hehehehein?
(You claim to sell beer at night)
Mimpuka mi mpipa luta teka hein !, hehehehein?
(You claim to sell  flour at night)
Suni mi bantu luta mina hein!, hehehehein?
(Yet you swallow people's flesh)
Makasu ma mpipa luta caba hein !, hehehehein?
(You claim to sell  cola nuts at night)
Ye ma mpudisi ma mpipa mame !, heheheheinhehehehein?
(You are the night police)
Bungusa kwela tu kwela
(We are going to reveal you)

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Hanga na ndamba.
Hanga na ndamba ndongala Hanga mambonga.
Hamalanda, Hanga mbasimba, Hanga Bayala,
hanga nanzuki. Ha yo olukotisa Mukanda.
Yo olukotisa Mukanda kokatuka.
Kakuzitila bana baena kaluzayayi.
Lukeba baena,
zibula maesu.
Lutaelaka Maembuli

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Ulugogangama, uluetambuleli.
Ulusikangamia uluetambuleli.
Uluturi kunga na kumbu ndongale.
Uluturi kuga na kumbu ya ndongi,
Kimpa kisangameni mama kunazulu.
Kindoki kisangameni mama kunazulu

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their  mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Ululoka mumpipa mama eeh eeh.
Hèrve ulunaka mumpipa mama eeh eeh.
Cameon ulunaka mumpipa mama eeh eeh.
Suni mibantu luta minei ee eeh.
Ulukuenda nzandu di mpipa mama ee eeh.
Ululoka mu mpipa mama ee eeh.

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their  mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Lunga na ngwala ye vanda ye lutela mambu eeh.
Lunga na ngwala ye leka ye lutela ngenge.
Ululoka mumpipa uluetambuleli.
Ululoka mu mpipa uluetambuleli.
Kimpa kisangameni mama kunazulu,
Kindoki kisangameni mama ku na zulu.

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their  mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

Ulugoganga mu bimpa uluetambulili ee eh.
Munu baleki bamutandile ee eh.
Munu Marie Marie tandile ee eh.
Munu na lumputu tandile ee eh.
Uluturi kunga na kumbu ndongale.
Uluturi kuga na kumbu ya ndongi.

Chorus
Uluoanga mau mame eeh!
(These issues that you usually talk about)
Kimpa kisangameni mama kuna zulu eeh,
(Has prominently to reveal itself up their mother)
kindoki kisangameni mama kuna zulu eeh!
(The witchcraft has prominently revealed itself up their mother)

The translation is provided to facilitate understanding and appreciation of the original work.



Next Track

 

 Listen to Jabulani Radio Jabulani Radio.png (5 KB)


Track History

 

Comments(0)

Log in to comment